Thursday, January 5, 2012

Fully Translated Norwegian Activity Book


Ole-M Fully translated a Norweigian pony activity book, and uploaded it all to a picture gallery site. Get your printer going, and go play with pony! It might not be difficult, but maybe you can entertain yourselves for an afternoon with these?

The fully book can be found here

44 comments:

wackypony said...

"
The fully book"

um....

Chaosbo1 said...

that reminds me there should be a pinkie pie popup book

Advance said...

I think he means the filly book.

jodyjm13 said...

Is...

Is that a new vector on the cover?

CityFlyer502 said...

Guess I should go fire up the printer. My little sister's gonna flip when she sees this. =D

wackypony said...

@Advance

i think he means the full book...

LTK said...

Why does Pinkie have Fluttershy's eyes?

Honkan said...

Just read the text, it's all corectly translated. The only mistakes are in the Norwegian version, Pinkey Pie, not translating the "Princess" part of princess Celestia, and same with Spike the Dragon. Silly Norwegian authors.

ftfc said...

page 26. masked ball pinkie!

Eversor Mundius said...

he accidentally fully the book

FilAm4494 said...

Pinkie's pointing at the answer on page 6.

the invincible said...

Dang it, Norwegians. Why you so awesome?

T-God said...

but where's page 32?! ლ(ಠ益ಠლ)

Fenris said...

Well, I'm glad we Norwegians did *something* right, seeing as we failed so badly when it came to our dub of the cartoon itself. I'm not very proud of that.

Kopa95 said...

Norwegian authors! Y U NO translate the names of the ponies?!
ლ(ಠ益ಠლ)


Skumring Perle
Rosi Pai
Eplejakk
Sjeldenhet
Regnbue ... I have no idea how to properly translate Rainbow Dash, nor Fluttershy...

Tassadoul said...

@T-God
I kinda forgot it. :<
It's up now though. :3

Sarphog said...

Oooh, this was the book I was considering buying.. I think I'll stay a closet brony a little bit longer

Vasyl said...

Fully book with Pinkey Pie!

James said...

My hovercraft is full of eels.

James said...

My hovercraft is full of eels.

andmos said...

Norsk oversettelse. Kunne vært 20% kulere.
Norwegian overwright. Cod be 20% cooler.

andmos said...

no offens for my own mother languages. English is best compere to another languages.

Zirro said...

@Fenris

You should hear the Swedish one. Sadly, it is even worse.

Ule said...

Kjære Ole-M, vil du være min brony?
Hilsen anonym pegasis.

Zazra said...

Look at page 29: Pinkie has a secret fan.
And there's some Cherliee, that's cool.

Dantes_Grill said...

Haha, Norwegians ^^,

Octavia said...

Only skimmed the pages, but it actually doesn't look too bad compared to many pony activity books. At least I didn't see the silly double forehead Twilight vector anywhere. lol

Amuter said...

i m Norwegian but i m not getting one of these... there are some things that are still gonna remain for little girls. it's just the tv show i like.

Applejack said...
This comment has been removed by the author.
Dan Guitar-Guy Gaertner said...
This comment has been removed by the author.
Dan Guitar-Guy Gaertner said...

Page 08 Pinkey Pie????? (Instead of Pinkie Pie)

sostotigog said...

The front page sparkles. I like that. Teaching kids to write «Pinkie Pie» as «Pinkey Pie» is not cool. And this book is way too expensive. ~8€ and not even a poster inside?

And now, Norwegian pony names.
Tussmørke Gnistre
Regnbuedæsj
Skyggflagre
Lillefingerpai
Epleknekt
Sjeldna

Tzeentch said...

"The fully book"
Me fail English? Nah.

Laura said...

Comment on page 4: I believe the English phrase you're looking for is "trace," not "line up." "Line up" in English means, "place these objects in a row." ;)

RCT3Dude96 said...

Pinkie Pie! Y U HAVE FLUTTEREYES?

Tassadoul said...

@Ule
Jeg er smigret, men vi kjenner ikke hverandre godt nok for slike ting enda. :<

Jimmy James said...

Pfft. The activities were easy as fuck. Try making it more challenging next time, Hasbro.

DSludge said...

I just (as in earlier tonight) shipped such an activity book, in Swedish, to my sorta-niece. I didn't think that it could be of interest here. If I did I would have scanned it and translated it.
It wasn't the same but some pictures were. It was slightly more advanced, with word puzzles - of which some where not translated from English! Apparently they expect little Swedish girls to be proficient early on in foreign languages.
Just like the Norwegian book the publishers missed to translate "Princess" and "the Dragon".
The "color by number"-activity is of Princess Celestia and by the number 1 (body color) it says "Ljusrosa" - Light pink...

---

... what? I didn't look THAT thoroughly! I'm not that deeply into Ponydom... am I?
Oh, Godess...

Applejack said...

Their names would most likely be something like this if translated...

Skumrings Gnisten
Epleknekt
Sjeldenhet
Rosa Pai
Flagresky
Regnbue Spurt

...but they're not!! They are still called the same here in Norway as they are in English!

Ulrik said...

Yay for Scandinavian Bronies!

TheForeverBrony said...

"Puts on hipster glasses" I got this before it got known on the web

Post a Comment